Sie geben Ihren Text in fremde Hände – und dürfen von mir erwarten, dass dieser absolut vertraulich und mit der höchsten Sorgfalt behandelt wird. Ihren zu übersetzenden Text können Sie mir per E-Mail, Fax oder per Post übermitteln, oder, wenn Sie wollen, auch persönlich vorbeibringen. In jedem Fall wird Ihr Text sorgfältig am PC bearbeitet, und Sie erhalten die fertige Übersetzung je nach Wunsch per E-Mail, auf CD, Diskette oder als Ausdruck per Post. Der persönliche Kontakt zu Ihnen ermöglicht Rückfragen zu inhaltlichen und fachlichen Aspekten und ist ein absolutes Muss für die Erstellung einer qualitätvollen Übersetzung! Selbstverständlich erhalten Sie ihre Übersetzung termingerecht. Um dies auch bei größeren Projekten zu gewährleisten, arbeite ich in diesen Fällen mit professionellen Übersetzern beider Sprachrichtungen zusammen. Auch dann ist die Verwendung einer einheitlichen Terminologie garantiert!
Ich übersetze in erster Linie vom Italienischen ins Deutsche, also in die Muttersprache. Alle Übersetzungen in die Fremdsprache werden von professionellen muttersprachlichen Übersetzern gegengelesen und redigiert, so dass Sie auch in dieser Sprachrichtung ein stilistisch und idiomatisch korrektes und einwandfreies Produkt erwarten dürfen. Sollten Sie Übersetzungen ins Englische, Französische oder Spanische benötigen, so besteht hier die Möglichkeit, Ihnen qualifizierte Kollegen mit den benötigten Fachkenntnissen zu vermitteln.
Ich übersetze für Sie in den Bereichen Wirtschaft, Recht, Technik und Medizin:
In den Bereichen Kunst und Kultur:
Als beeidigte Übersetzerin übersetze ich zudem standesamtliche Dokumente sowie Unterlagen für Gerichte oder Behörden und stelle auch die damit in der Regel verbundene Beglaubigung aus. Zu diesen Dokumenten zählen beispielsweise:
|